vuelta


vuelta
f.
1 turn.
dar una vuelta to turn round
dar una vuelta a algo, dar vueltas a algo to turn something round; (girándolo) to go round something (recorriéndolo)
darse la vuelta to turn round
media vuelta (military) about-turn; U-turn (automobiles)
vuelta al mundo big wheel (noria) (Argentinian SpanishBr), Ferris wheel (United States)
vuelta al ruedo (bullfighting) bullfighter's lap of honor
2 back, other side.
dar la vuelta a to turn over (colchón, tortilla, disco, naipe)
a la vuelta de la esquina (también figurative) round the corner
a la vuelta de la página over the page
3 return.
a la vuelta on the way back; (volviendo) on one's return (al llegar)
estar de vuelta to be back
4 lap (sport).
vuelta (ciclista) tour
vuelta de honor lap of honor
5 round (elections, sports).
la primera/segunda vuelta (sport) the first/second round
6 change (remaining money).
7 change (vicissitude).
dar la o una vuelta to turn around completely
8 turn-up (British), cuff (United States) (of pants); cuff (of sleeve).
9 row (knitting).
10 walk, spin, stroll, hike.
11 turning, spin, twiddle, wheel.
12 loop.
13 revival, coming back.
past part.
past participle of spanish verb: volver.
* * *
vuelta
nombre femenino
1 (giro) turn
2 (en un circuito) lap, circuit
3 (paseo) walk, stroll
vamos a dar una vuelta let's go for a walk
4 (regreso, retorno) return; (viaje de regreso) return journey, journey back
a la vuelta de las vacaciones after the holidays
5 (dinero de cambio) change
quédese con la vuelta keep the change
6 (curva) bend, curve
7 (reverso) back, reverse
8 (de torneo etc) round
9 (cambio) change, alteration
10 COSTURA (de pantalón) turn-up; (forro) lining
11 (al hacer punto) row
12 ARQUITECTURA vault
13 familiar (de bebidas) round
\
FRASEOLOGÍA
a la vuelta on the way back
a vuelta de correo by return of post
andar a vueltas con algo figurado to deal with something, sort something out
anda a vueltas con la compra del piso she's sorting out the purchase of the flat
buscarle las vueltas a alguien familiar to find fault with somebody
cerrar con dos vueltas to double-lock
cogerle las vueltas a alguien familiar to have somebody figured out
dar la vuelta a (alrededor) to go round 2 (girar) to turn (round) 3 (de arriba abajo) to turn upside down 4 (de dentro a fuera) to turn inside out 5 (cambiar de lado) to turn over
dar la vuelta al mundo to go round the world
dar una vuelta en coche to go for a drive, go for a spin
dar vueltas to turn round, go round, rotate, spin
llevo toda la tarde dando vueltas por el centro buscando ese disco I've been walking round town all afternoon looking for that record
dar vueltas a (alrededor) to go around 2 (girar) to turn 3 (mover) to stir
dar vueltas a algo figurado to worry about something
¡no lo des más vueltas! don't worry about it!
darle cien vueltas a alguien figurado to run rings round somebody
darse una vuelta por casa de alguien to drop by and see somebody
dar media vuelta to turn round
estar a la vuelta de la esquina to be just around the corner
estar de vuelta to be back
estar de vuelta de todo to have seen it all before
¡hasta la vuelta! see you when I get back!
la cabeza me da vueltas figurado my head is spinning
la vida da muchas vueltas familiar life is full of ups and downs
no tener vuelta de hoja figurado to be beyond doubt
poner a alguien de vuelta y media figurado to pull somebody to pieces
la vuelta al colegio (en publicidad) "Back to school" 2 (primer día) first day back at school
la vuelta ciclista a España the Tour of Spain
la vuelta al ruedo (en los toros) lap of honour (US honor)
vuelta de campana somersault
* * *
noun f.
1) turn
2) revolution
3) return
4) round
5) stroll, walk, ride
6) bend, curve
7) change
8) back
* * *
SUSTANTIVO FEMENINO
1) (=giro)

una vuelta de la tierra — one revolution of the earth

el documento dio la vuelta por toda la oficina — the document went all round the office

¡media vuelta! — (Mil) about turn!, about face! (EEUU)

los soldados dieron media vuelta — the soldiers did an about-turn o(EEUU) an about-face

estaba cerrado y tuvimos que darnos media vuelta — it was closed so we had to turn round and go back

la vuelta al mundo(=viaje) a round-the-world trip

quiere dar la vuelta al mundo — she wants to go round the world

vuelta al ruedo — (Taur) circuit of the ring made by a triumphant bullfighter

dar la vuelta al ruedo — to go round the ring

vuelta atrás — backward step

vuelta de campana —

el coche dio una vuelta de campana en el aire — the car turned right over in mid-air

vuelta de tuerca — turn of the screw

vuelta en redondo — complete turn

dar la vuelta (=volverse) to turn round

al final del callejón tienes que dar la vuelta — you'll have to turn round at the end of the street

dar la vuelta a — [+ llave, manivela] to turn; [+ página] to turn (over)

dar vueltas

el camión dio dos vueltas y cayó boca abajo — the lorry turned over twice and landed upside down

dar vueltas sobre un eje — to turn on o spin round an axis

he estado dando vueltas en la cama toda la noche — I've been tossing and turning (in bed) all night

el avión dio vueltas y más vueltas antes de aterrizar — the plane circled round and round before landing

he tenido que dar muchas vueltas para encontrarlo — I had to go all over the place to find it

dar vueltas alrededor de un planeta — to go o revolve round a planet

dar vueltas a algo

el cinturón le daba dos vueltas a la cintura — the belt went twice round her waist

le dimos tres vueltas al parque corriendo — we ran three times round the park

darle vueltas a algn

me da vueltas la cabeza — my head is spinning

estaba mareado y todo me daba vueltas — I was dizzy and everything was going o spinning round

darse la vuelta (de pie) to turn round; (tumbado) to turn over

date la vuelta para que te pueda peinar — turn round so I can do your hair

me di la vuelta porque me estaba quemando la espalda — I turned over because my back was getting burnt

2) (=otro lado) [de hoja] back, other side; [de tela] wrong side

a la vuelta de la página — on the next page, overleaf

lo escribió a la vuelta del sobre — he wrote it on the back of the envelope

dar la vuelta a — [+ disco] to turn over

dale la vuelta al jersey — (=ponlo del derecho) turn the jumper the right way out; (=ponlo del revés) turn the jumper inside out

dale la vuelta al vaso — (=ponlo boca arriba) turn the glass the right way up; (=ponlo boca abajo) turn the glass upside down

a la vuelta de la esquina — around the corner

la tienda está a la vuelta de la esquina — the shop is just around the corner

las elecciones están ya a la vuelta de la esquina — the elections are almost upon us o just around the corner

3) (=regreso)
a) (=acción)

¿para cuándo tenéis prevista la vuelta? — when do you expect to be back?

¡hasta la vuelta! — see you when I/you get back

este acuerdo supone una vuelta a la normalidad — the agreement means that things should get back to normal

la vuelta al colegio(en septiembre) the new school year

"vuelta al colegio" — "back to school"

a vuelta de correo — by return (of post)

de vuelta — on the way back

de vuelta, iremos a verlos — we'll go and see them on the way back

de vuelta al trabajo — back to work

estar de vuelta — (lit) to be back

estaremos de vuelta el domingo — we'll be back on Sunday

¿meterme en política? a mi edad uno ya está de vuelta de todo — go into politics? I'm too old for that sort of thing

el público ya está de vuelta de todo — the public has seen it all before

b) (en transportes)

si cierras la vuelta el billete sale más barato — the ticket is cheaper if you specify the return date

billete de ida y vuelta — return ticket

el viaje de vuelta — the return journey

4) (=paseo) (a pie) stroll; (en coche, bicicleta) ride

dar una vuelta, dimos una vuelta por el parque — we went for a stroll in the park

después de estudiar me voy a dar una vuelta — I'm going out for a bit when I've finished studying

salieron a dar una vuelta en la bici — they went out for a ride on their bikes

nos dio una vuelta en su coche — he gave us a ride in his car, he took us for a spin in his car *

si quieres ver pobreza date una vuelta por esta zona — if you want to see poverty take a walk round here

5) (en camino, ruta)

una carretera con muchas vueltas — a road with lots of bends o twists and turns in it

el camino da muchas vueltas hasta llegar a la cima — the road twists and turns up to the summit

por este camino se da mucha más vuelta — it's much further this way, this is a much longer way round

6) (a un circuito, pista) lap; (Golf) round

di tres vueltas a la pista — I did three laps of the track

vuelta de honor — lap of honour

7) (Ciclismo) tour

vuelta ciclista — cycle tour

la vuelta ciclista a España — the Tour of Spain

8) (=ronda) [de elección, torneo, bebidas] round

el presidente ganó en la segunda vuelta — the president won in the second round

la segunda vuelta de la competición — the second round of the competition

partido de vuelta — return match

me tocó pagar la primera vuelta — I had to pay the first round

9) (=dinero suelto) change

quédese con la vuelta — keep the change

10) (=cambio)

las vueltas de la vida — the ups and downs of life

este acontecimiento dio la vuelta a las negociaciones — this event changed the direction of the talks completely

11) (=cabo, fin)

a la vuelta de tres años — after three years

12) (de cuerda) loop

vuelta de cabo — (Náut) hitch

13) (Cos) [de puntos] row; [de pantalón] turn-up, cuff (EEUU)
14)

a vueltas con algo —

¡ya estamos otra vez a vueltas con la guerra! — not the war again!

siempre están a vueltas con lo mismo — they're always going on about the same thing

dar cien (mil) vueltas a algn *

te da cien (mil) vueltas — she can run rings round you, she's miles better than you

- dar la vuelta a algn

darle vueltas a algo —

darle vueltas a un asunto — to think a matter over

no le des más vueltas a lo que dijo — stop worrying about what he said

no tiene vuelta de hoja —

esto es así y no tiene más vuelta de hoja — that's how it is and that's all there is to it

tenemos que hacerlo ya y no hay más vuelta de hoja — we've got to do it now, there are no two ways about it o there's no alternative

- poner a algn de vuelta y media
* * *
femenino
Sentido I
1)
a) (circunvolución)

dar vueltas alrededor de algo — to go around something

da vueltas alrededor de su eje — it spins o turns on its axis

dar la vuelta al mundo — to go around the world

todo/la cabeza me da vueltas — everything's/my head's spinning

dar una vuelta a la manzana — to go around the block

dar toda la vuelta — to go all the way around

las vueltas que da la vida! — isn't life strange!

me pasé el día dando vueltas tratando de encontrarlo — I spent the whole day going from pillar to post trying to find it

andarse con vueltas — (fam) to beat about the bush (colloq)

buscarle las vueltas a alguien — (fam) to try to catch somebody out

buscarle la vuelta a algo — (CS fam) to try to find a way of doing something

darle cien (mil) vueltas a alguien — (fam) to be miles o heaps better than somebody (colloq)

no tener vuelta — (Chi fam) to be a hopeless case

b) (Dep) (en golf) round; (en carreras) lap
c) (en carretera) bend

el camino da muchas vueltas — the road winds about a lot

el autobús da muchas vueltas — the bus takes a very roundabout route

2) (giro)

darle vuelta a algo — <llave/manivela> to turn something

dale otra vuelta — give it another turn

darle vueltas a algo — to think about something

no le des más vueltas al asunto — stop agonizing about it

poner a alguien de vuelta y media — (fam) to tear into somebody (AmE colloq), to tear somebody off a strip (BrE colloq)

3)
a)

darle la vuelta a algo — a disco/colchón to turn ... (over); a calcetín (ponerlo - del derecho) turn ... the right way out; (- del revés) turn ... inside out; a copa (ponerla - boca arriba) to turn ... the right way up; (- boca abajo) to turn ... upside down

dar la vuelta a la página — to turn the page, turn over

no hay vuelta que darle — (fam) there are no two ways about it

no tener vuelta de hoja: sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she says; eso no tiene vuelta de hoja — there are no two ways about it

b) (para cambiar de dirección, posición)

dar la vuelta — (Auto) to turn (around)

darse la vuelta — to turn (around)

el paraguas se me dio la vuelta — my umbrella blew inside out

4) (CS)

dar vuelta — disco/colchón to turn ... over; calcetín (ponerlo - del derecho) to turn ... the right way out; (- del revés) to turn ... inside out; copa (ponerla - boca arriba) to turn ... the right way up; (- boca abajo) to turn ... upside down

dar vuelta la página — to turn the page, turn over

dio vuelta la cara — she looked away

¿damos vuelta aquí? — (Auto) shall we turn (around) here?

darse vuelta — persona to turn (around); vehículo to overturn; embarcación to capsize

se me dio vuelta el paraguas — my umbrella blew inside out

5)
a) (paseo)

dar una vuelta — (a pie) to go for a walk; (en coche) to go for a drive; (en bicicleta) to go for a ride

b) (con un propósito)

date una vuelta por la oficina — drop into the office (colloq)

a ver cuándo te das una vuelta por casa — drop in and see us some time

6)
a)

a la vuelta: escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the back; vive a la vuelta she lives around the corner; a la vuelta de la esquina — just around the corner

b)

vuelta y vuelta — (Coc) rare

Sentido II
7)
a) (regreso) return; (viaje de regreso) return journey

a la vuelta paramos para almorzar — on the way back we stopped for lunch

a la vuelta se encontró con una sorpresa — when he got back he found a surprise

hasta la vuelta! — see you when you get back!

su vuelta a las tablas — her return to the stage

estar de vuelta — to be back

yo ya estoy de vuelta de esas cosas — I've seen it all before

cuando tú vas yo ya estoy de vuelta — I'm way ahead of you

b)

a vuelta de correo — by return mail (AmE), by return (of post) (BrE)

8)
a) (a un estado anterior)

vuelta a algo — return to something

la vuelta a la normalidad — the return to normality

b) (fam) (indicando repetición)

vuelta con lo mismo! — there you/there they go again! (colloq)

Sentido III
9)
a) (Esp) (cambio) change

quédese con la vuelta — keep the change

b) vueltas (Col) (cambio, dinero suelto) change
Sentido IV
10)
a) (en elecciones) round
b) (de bebidas) round

esta vuelta la pago yo — this round's on me

11) (Per, RPl fam)
a) (vez) time

esta vuelta les ganamos — we'll beat them this time

b)

de vuelta — (de nuevo) again

Sentido V
12)
a) (de collar) strand
b) (en labores de punto) row; (en costura) facing; (de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)
13) (Náut) bend
* * *
= reversion, swing back, wander, twist, throwback, comeback, whirl, twirl.
Ex. In fact, the ISBD appears as a reversion to the principle of transcription of the title pages which was not to be affected by the presence or absence of the author heading.
Ex. In the 1960s there has been a swing back towards the general scheme and its problems.
Ex. The article is entitled 'Memories of Otago and Southland libraries and librarians: an unmethodical wander'.
Ex. 'But human creatures must not help each other nor must they make any maudlin twist'.
Ex. These methods, a throwback to the early 20th century, constitute an excellent basis for sustainable agriculture, which aims to reduce consumption of plant protection products.
Ex. Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.
Ex. Like a whirl of shiny flakes sparkling in a snow globe, Hubble catches an instantaneous glimpse of many hundreds of thousands of stars.
Ex. Always make sure your partner is in control of their own movement before letting go after a twirl.
----
* a la vuelta de = on the return leg of.
* billete de avión de ida y vuelta = round-trip airfare.
* billete de ida y vuelta = return ticket, round-trip ticket.
* colocación del material de vuelta en los estantes = shelving.
* colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.
* dándose una vuelta en coche = out for a spin.
* dar cien mil vueltas = beat + Nombre + hands down, win + hands down.
* dar la vuelta = turn + Nombre + (a)round, flip, swing around, swing back, turn (a)round.
* dar la vuelta a = round, turn on + its head.
* dar la vuelta en el aire = give + a toss.
* darle cien mil vueltas a Alguien = knock + spots off + Nombre.
* darle la vuelta a la tortilla = turn + the tables (on).
* darle vueltas a = agonise over [agonize, -USA], dwell on/upon.
* darle vueltas a Algo = mull over.
* darle vueltas a la idea = toy with, toy with + idea of.
* darle vueltas a la idea de = flirt with + the idea of.
* darle vueltas a un asunto = chew + the cud.
* darle vueltas a un problema = puzzle over + problem.
* dar media vuelta = do + an about-face.
* darse media vuelta = turn on + Posesivo + heel.
* dar una vuelta de campana = capsize, somersault, do + a somersault.
* dar una vuelta en coche = go out for + a drive.
* dar un vuelta de campana = summersault.
* dar vueltas = whirl, wind, mill around, twirl, gyrate, spin.
* dar vueltas como un trompo = go around and around.
* dar vueltas sin avanzar = go round in + circles.
* dar vueltas y vueltas = go around and around.
* de ida y vuelta = return, round-trip.
* de vuelta = on the way back, redux.
* el futuro + estar + justo a la vuelta de la esquina = the future + be + just around the corner.
* encontrar el camino de vuelta = find + Posesivo + way back.
* encuentro de vuelta = second leg.
* entrada de vuelta = flowing back.
* enviar de vuelta = send back.
* estar a la vuelta de la esquina = be just around the corner.
* estar de vuelta = be back.
* estar de vuelta dentro de + Expresión Tempora = be back in + Expresión Temporal.
* girar media vuelta = swing in + a half-circle.
* hacer dar vueltas = gyrate.
* justo a la vuelta de la esquina = just around the corner.
* media vuelta = about-face.
* partido de vuelta = second leg, home game.
* que hay que dar muchas vueltas = circuitous.
* salir a dar una vuelta = go out.
* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.
* vuelo de ida y vuelta = return flight.
* vuelta a casa = homecoming, journey home.
* vuelta a la normalidad = return to normalcy.
* vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.
* vuelta al cole = back-to-school.
* vuelta atrás = fall-back [fallback].
* vuelta de campana = somersault, summersault.
* vuelta de campana hacia atrás = backflip.
* * *
femenino
Sentido I
1)
a) (circunvolución)

dar vueltas alrededor de algo — to go around something

da vueltas alrededor de su eje — it spins o turns on its axis

dar la vuelta al mundo — to go around the world

todo/la cabeza me da vueltas — everything's/my head's spinning

dar una vuelta a la manzana — to go around the block

dar toda la vuelta — to go all the way around

las vueltas que da la vida! — isn't life strange!

me pasé el día dando vueltas tratando de encontrarlo — I spent the whole day going from pillar to post trying to find it

andarse con vueltas — (fam) to beat about the bush (colloq)

buscarle las vueltas a alguien — (fam) to try to catch somebody out

buscarle la vuelta a algo — (CS fam) to try to find a way of doing something

darle cien (mil) vueltas a alguien — (fam) to be miles o heaps better than somebody (colloq)

no tener vuelta — (Chi fam) to be a hopeless case

b) (Dep) (en golf) round; (en carreras) lap
c) (en carretera) bend

el camino da muchas vueltas — the road winds about a lot

el autobús da muchas vueltas — the bus takes a very roundabout route

2) (giro)

darle vuelta a algo — <llave/manivela> to turn something

dale otra vuelta — give it another turn

darle vueltas a algo — to think about something

no le des más vueltas al asunto — stop agonizing about it

poner a alguien de vuelta y media — (fam) to tear into somebody (AmE colloq), to tear somebody off a strip (BrE colloq)

3)
a)

darle la vuelta a algo — a disco/colchón to turn ... (over); a calcetín (ponerlo - del derecho) turn ... the right way out; (- del revés) turn ... inside out; a copa (ponerla - boca arriba) to turn ... the right way up; (- boca abajo) to turn ... upside down

dar la vuelta a la página — to turn the page, turn over

no hay vuelta que darle — (fam) there are no two ways about it

no tener vuelta de hoja: sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she says; eso no tiene vuelta de hoja — there are no two ways about it

b) (para cambiar de dirección, posición)

dar la vuelta — (Auto) to turn (around)

darse la vuelta — to turn (around)

el paraguas se me dio la vuelta — my umbrella blew inside out

4) (CS)

dar vuelta — disco/colchón to turn ... over; calcetín (ponerlo - del derecho) to turn ... the right way out; (- del revés) to turn ... inside out; copa (ponerla - boca arriba) to turn ... the right way up; (- boca abajo) to turn ... upside down

dar vuelta la página — to turn the page, turn over

dio vuelta la cara — she looked away

¿damos vuelta aquí? — (Auto) shall we turn (around) here?

darse vuelta — persona to turn (around); vehículo to overturn; embarcación to capsize

se me dio vuelta el paraguas — my umbrella blew inside out

5)
a) (paseo)

dar una vuelta — (a pie) to go for a walk; (en coche) to go for a drive; (en bicicleta) to go for a ride

b) (con un propósito)

date una vuelta por la oficina — drop into the office (colloq)

a ver cuándo te das una vuelta por casa — drop in and see us some time

6)
a)

a la vuelta: escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the back; vive a la vuelta she lives around the corner; a la vuelta de la esquina — just around the corner

b)

vuelta y vuelta — (Coc) rare

Sentido II
7)
a) (regreso) return; (viaje de regreso) return journey

a la vuelta paramos para almorzar — on the way back we stopped for lunch

a la vuelta se encontró con una sorpresa — when he got back he found a surprise

hasta la vuelta! — see you when you get back!

su vuelta a las tablas — her return to the stage

estar de vuelta — to be back

yo ya estoy de vuelta de esas cosas — I've seen it all before

cuando tú vas yo ya estoy de vuelta — I'm way ahead of you

b)

a vuelta de correo — by return mail (AmE), by return (of post) (BrE)

8)
a) (a un estado anterior)

vuelta a algo — return to something

la vuelta a la normalidad — the return to normality

b) (fam) (indicando repetición)

vuelta con lo mismo! — there you/there they go again! (colloq)

Sentido III
9)
a) (Esp) (cambio) change

quédese con la vuelta — keep the change

b) vueltas (Col) (cambio, dinero suelto) change
Sentido IV
10)
a) (en elecciones) round
b) (de bebidas) round

esta vuelta la pago yo — this round's on me

11) (Per, RPl fam)
a) (vez) time

esta vuelta les ganamos — we'll beat them this time

b)

de vuelta — (de nuevo) again

Sentido V
12)
a) (de collar) strand
b) (en labores de punto) row; (en costura) facing; (de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)
13) (Náut) bend
* * *
= reversion, swing back, wander, twist, throwback, comeback, whirl, twirl.

Ex: In fact, the ISBD appears as a reversion to the principle of transcription of the title pages which was not to be affected by the presence or absence of the author heading.

Ex: In the 1960s there has been a swing back towards the general scheme and its problems.
Ex: The article is entitled 'Memories of Otago and Southland libraries and librarians: an unmethodical wander'.
Ex: 'But human creatures must not help each other nor must they make any maudlin twist'.
Ex: These methods, a throwback to the early 20th century, constitute an excellent basis for sustainable agriculture, which aims to reduce consumption of plant protection products.
Ex: Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.
Ex: Like a whirl of shiny flakes sparkling in a snow globe, Hubble catches an instantaneous glimpse of many hundreds of thousands of stars.
Ex: Always make sure your partner is in control of their own movement before letting go after a twirl.
* a la vuelta de = on the return leg of.
* billete de avión de ida y vuelta = round-trip airfare.
* billete de ida y vuelta = return ticket, round-trip ticket.
* colocación del material de vuelta en los estantes = shelving.
* colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.
* dándose una vuelta en coche = out for a spin.
* dar cien mil vueltas = beat + Nombre + hands down, win + hands down.
* dar la vuelta = turn + Nombre + (a)round, flip, swing around, swing back, turn (a)round.
* dar la vuelta a = round, turn on + its head.
* dar la vuelta en el aire = give + a toss.
* darle cien mil vueltas a Alguien = knock + spots off + Nombre.
* darle la vuelta a la tortilla = turn + the tables (on).
* darle vueltas a = agonise over [agonize, -USA], dwell on/upon.
* darle vueltas a Algo = mull over.
* darle vueltas a la idea = toy with, toy with + idea of.
* darle vueltas a la idea de = flirt with + the idea of.
* darle vueltas a un asunto = chew + the cud.
* darle vueltas a un problema = puzzle over + problem.
* dar media vuelta = do + an about-face.
* darse media vuelta = turn on + Posesivo + heel.
* dar una vuelta de campana = capsize, somersault, do + a somersault.
* dar una vuelta en coche = go out for + a drive.
* dar un vuelta de campana = summersault.
* dar vueltas = whirl, wind, mill around, twirl, gyrate, spin.
* dar vueltas como un trompo = go around and around.
* dar vueltas sin avanzar = go round in + circles.
* dar vueltas y vueltas = go around and around.
* de ida y vuelta = return, round-trip.
* de vuelta = on the way back, redux.
* el futuro + estar + justo a la vuelta de la esquina = the future + be + just around the corner.
* encontrar el camino de vuelta = find + Posesivo + way back.
* encuentro de vuelta = second leg.
* entrada de vuelta = flowing back.
* enviar de vuelta = send back.
* estar a la vuelta de la esquina = be just around the corner.
* estar de vuelta = be back.
* estar de vuelta dentro de + Expresión Tempora = be back in + Expresión Temporal.
* girar media vuelta = swing in + a half-circle.
* hacer dar vueltas = gyrate.
* justo a la vuelta de la esquina = just around the corner.
* media vuelta = about-face.
* partido de vuelta = second leg, home game.
* que hay que dar muchas vueltas = circuitous.
* salir a dar una vuelta = go out.
* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.
* vuelo de ida y vuelta = return flight.
* vuelta a casa = homecoming, journey home.
* vuelta a la normalidad = return to normalcy.
* vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.
* vuelta al cole = back-to-school.
* vuelta atrás = fall-back [fallback].
* vuelta de campana = somersault, summersault.
* vuelta de campana hacia atrás = backflip.

* * *
vuelta
feminine
Sentido I
A
1
(circunvolución): la Tierra da vueltas alrededor del Sol the earth goes around the sun
da vueltas alrededor de su eje it spins o turns on its axis
tiene ganas de dar la vuelta al mundo she wants to go around the world
el tiovivo daba vueltas y más vueltas the merry-go-round went round and round
todo me da vueltas everything's spinning o going round and round
me da vueltas la cabeza my head's spinning
dar una vuelta a la manzana to go around the block
vamos a tener que dar toda la vuelta we'll have to go all the way around
la carta dio la vuelta por toda la oficina the letter went all around the office
¡las vueltas que da la vida! how things change!, life's full of ups and downs!
¡qué vuelta han dado! they've changed their tune!
me pasé el día dando vueltas tratando de encontrar ese libro I spent the whole day going from pillar to post trying to find that book
andar a vueltas con algo (fam); to be working on sth
andarse con vueltas (fam); to beat around the bush (colloq)
buscarle las vueltas a algn (fam); to try to catch sb out
buscarle la vuelta a algo (CS fam); to try to find a way of doing sth
darle cien or cien mil vueltas a algn (fam); to be miles o heaps better than sb (colloq), to be streets ahead of sb (colloq)
en cuanto a iniciativa te da cien mil vueltas she beats you hands down for initiative
dar más vueltas que una noria or que burro de noria or que una peonza or que un trompo (fam): para encontrarlo tuve que dar más vueltas que una noria I had to go all over the place to find it
no tener vuelta (Chi fam); to be a hopeless case
2 (Dep) (en golf) round; (en carreras) lap
hay que dar dos vueltas alrededor del campo de fútbol you have to do two laps of the football field
3 (en una carretera) bend
el camino da muchas vueltas the road winds about a lot
el autobús no va directo, da muchas vueltas the bus isn't direct, it takes a very roundabout route
Compuestos:
vuelta al mundo
(Arg) Ferris wheel, big wheel (BrE)
vuelta al ruedo
(Taur) lap of honor
vuelta ciclista or (Andes) ciclística
cycle race, tour
vuelta de honor
lap of honor*
B
(giro): le dio dos vueltas a la llave he turned the key twice
dale otra vuelta give it another turn
darle vueltas a una manivela to crank o turn a handle
medio1 (↑ medio (1))
darle vueltas a algo to think about sth
no le des tantas or más vueltas al asunto stop agonizing o worrying about it
le he dado vueltas y más vueltas al problema I've gone over the problem time and again, I've given the problem a lot of thought
poner a algn de vuelta y media (fam); to tear into sb (AmE colloq), tear sb off a strip (BrE colloq)
C
1 (para poner algo al revés) turn
darle la vuelta a algo ‹a un colchón/una tortilla› to turn, turn … over;
‹a un cuadro› to turn … around
dale la vuelta a la página turn the page, turn over
dales la vuelta a los calcetines (ponerlos — del derecho) turn the socks the right way out; (— del revés) turn the socks inside out
darle la vuelta a una copa (ponerla — boca arriba) to turn a glass the right way up; (— boca abajo) to turn a glass upside down
2
(para cambiar de dirección, posición): se dio la vuelta para ver quién era she turned (around) to see who it was
es difícil dar la vuelta aquí (Auto) it's difficult to turn (around) here
el paraguas se me dio la vuelta my umbrella blew inside out
no hay vuelta que darle (fam); there are no two ways about it, there's no doubt about it
no tener vuelta de hoja: sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she says
es el mejor de todos, eso no tiene vuelta de hoja he's the best of the lot, there's no doubt about it o there are no two ways about it
hay que hacerlo personalmente, eso no tiene vuelta de hoja it has to be done in person, there's no way around it
D
(CS): dar vuelta: da vuelta el colchón turn the mattress (over)
dar vuelta un cuadro to turn a picture around
dar vuelta una media (ponerla — del derecho) to turn a sock the right way out; (— del revés) to turn a sock inside out
dar vuelta una copa (ponerla — boca arriba) to turn a glass the right way up; (— boca abajo) to turn a glass upside down
casi le doy vuelta la cara de un trompazo (fam); I nearly knocked his head o block off (colloq)
dar vuelta la página to turn the page, turn over
dio vuelta la cara she looked away
¿damos vuelta aquí? (Auto) shall we turn (around) here?
se dio vuelta sorprendido he turned around in surprise
se dio vuelta en la cama she turned over in bed
se me dio vuelta el paraguas my umbrella blew inside out
Compuestos:
vuelta de campana
el coche dio una vuelta de campana the car turned (right) over
vuelta (de) carnero
(CS) somersault
vuelta de carro
(Méx) cartwheel
vuelta de manos
(Méx) handspring
vuelta en redondo
(vuelta completa) 360 degree turn, complete turn; (media vuelta) 180 degree turn, half turn
(cambio radical): el tiempo ha dado una vuelta en redondo the weather has changed completely
en cuanto a su política económica, han dado una vuelta en redondo as for their economic policy, they've done a U-turn o a volte-face o they've completely changed direction
E
1
(paseo): dar una vuelta (a pie) to go for a walk; (en coche) to go for a drive
fuimos a dar una vuelta en bicicleta we went out for a ride on our bikes
me llevó a dar una vuelta en su coche nuevo she took me out for a drive in her new car
2
(con un propósito): date una vuelta por la oficina call o drop into (colloq) the office
a ver cuándo te das una vuelta por casa drop in and see us some time
F
1
(lado): escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the back
vive aquí a la vuelta she lives just around the corner
a la vuelta de la esquina just around the corner
los exámenes ya están a la vuelta de la esquina the exams are just around the corner
2
(cabo): a la vuelta de los años nos volvimos a encontrar we met again years later
3
vuelta y vuelta (de la carne) rare, done very quickly on each side
G vueltas
(CS fam) (complicaciones): tiene tantas vueltas he's/it's so difficult
tener más vueltas que una oreja or un caracol (Arg fam); to be very difficult
Sentido II
A
1 (regreso) return; (viaje de regreso) return journey
no tiene dinero para la vuelta he doesn't have enough money for the return journey/to get back/to get home
a la vuelta paramos en Piriápolis para almorzar on the way back we stopped in Piriápolis for lunch
a la vuelta se encontró con que lo habían despedido when he got back o on his return he found he had been fired
¡hasta la vuelta! see you when you get back!
vuelta A algo return TO sth
su vuelta a las tablas her return to the stage
un boleto (AmL) or (Esp) billete de ida y vuelta a round-trip ticket (AmE), a return ticket (BrE)
te lo presto, pero ida y vuelta ¿eh? (fam); I'll lend it to you, but I want it back, OK?
partido2 (↑ partido (2))
estar de vuelta: ya está de vuelta de las vacaciones she's back from her holidays now
¿te crees que soy tonto? mira que cuando tú vas yo ya estoy de vuelta I'm not stupid you know, I'm way ahead of you
¿enamorada yo? hija, yo ya estoy de vuelta de esas cosas me in love? I grew out of that sort of thing a long time ago
estoy de vuelta de toda sorpresa I've seen it all before, nothing surprises me any more
2
a vuelta de correo by return mail (AmE), by return (of post) (BrE)
B (a un estado anterior) vuelta A algo return TO sth
la vuelta a la normalidad the return to normality
C (fam)
(indicando repetición): ¡vuelta con lo mismo! are you on about that again? (colloq)
¡y vuelta a discutir! they're arguing again!, there they go again! (colloq)
Sentido III
A (Esp) (cambio) change
quédese con la vuelta keep the change
B vueltas (Col) (cambio, dinero suelto) change
Sentido IV
A
1 (en elecciones) round
2 (de bebidas) round
esta vuelta la pago yo this round's on me, I'm buying o getting this round
B (Per, RPl)
1 (fam) (vez) time
esta vuelta les ganamos we'll beat them this time
volví otra vuelta I went back again
2
de vuelta (de nuevo, otra vez) (fam); again
lo hizo de vuelta she did it again
Sentido V
A
1 (en labores de punto) row
2 (de un collar) strand
B (en costura) facing; (de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)
C (Náut) bend
* * *

 

vuelta sustantivo femenino
1
a) (circunvolución):

dar vueltas alrededor de algo to go around sth;

da vueltas alrededor de su eje it spins o turns on its axis;
dar la vuelta al mundo to go around the world;
todo/la cabeza me da vueltas everything's/my head's spinning;
dar una vuelta a la manzana to go around the block;
dar toda la vuelta to go all the way around
b) (Dep) (en golf) round;

(en carreras) lap;
vuelta al ruedo (Taur) lap of honor;

vuelta ciclista cycle race, tour
c) (en carretera) bend;

el camino da muchas vueltas the road winds about a lot;

el autobús da muchas vueltas the bus takes a very roundabout route
2 (giro):
darle vuelta a algoa llave/manivelato turn sth;

dale otra vuelta give it another turn;
el coche dio una vuelta de campana the car turned (right) over;
vuelta (de) carnero (CS) somersault;
vuelta en redondo (vuelta completa) 360 degree turn, complete turn;

(cambio radical) U-turn
3
a)

darle la vuelta a algoa disco/colchónto turn … (over);


a calcetín› (ponerlo — del derecho) to turn … the right way out;
(— del revés) to turn … inside out;
a copa› (ponerla — boca arriba) to turn … the right way up;
(— boca abajo) to turn … upside down;
dar la vuelta a la página to turn the page, turn over

b) (para cambiar de dirección, posición):

dar la vuelta (Auto) to turn (around);

darse la vuelta to turn (around)
4 (CS)
dar vuelta algodisco/colchónto turn sth over;


calcetín› (ponerlo — del derecho) to turn sth the right way out;
(— del revés) to turn sth inside out;
copa› (ponerla — boca arriba) to turn sth the right way up;
(— boca abajo) to turn sth upside down;
dar vuelta la página to turn the page, turn over;

dio vuelta la cara she looked away;
¿damos vuelta aquí? (Auto) shall we turn (around) here?;
darse vuelta [persona] to turn (around);

[vehículo] to overturn;
[embarcación] to capsize
5 (paseo):
dar una vuelta (a pie) to go for a walk;


(en coche) to go for a drive;
(en bicicleta) to go for a ride
6
a)

a la vuelta (de la esquina) (just) around the corner

b)

vuelta y vuelta (Coc) rare

7
a) (regreso) return;

(viaje de regreso) return journey;
a la vuelta paramos para almorzar on the way back we stopped for lunch;

a la vuelta se encontró con una sorpresa when he got back he found a surprise;
¡hasta la vuelta! see you when you get back!
b) (a un estado anterior) vuelta a algo return to sth

8
a) (Esp) (cambio) change;

quédese con la vuelta keep the change

b)

vueltas (Col) (cambio, dinero suelto) change

9
a) (en elecciones) round

b) (de bebidas) round

(Per, RPl fam) (vez) time;
de vuelta (de nuevo) again

(de collar) strand;
(en labores de punto) row;
(de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)
vuelta sustantivo femenino
1 (regreso) return: ya estamos de vuelta, we are back already
2 (giro, circunvolución) turn
(volverse) dar la vuelta, (a un disco, una página) to turn over
dar la vuelta al mundo, to go around the world
dar media vuelta, to turn round
todo me da vueltas, everything is spinning
dar vueltas sobre su eje, to spin on its axis
a la vuelta de la esquina, just around the corner
vuelta de campana, somersault
vuelta en redondo, complete turn
3 Dep (ciclista) tour
(en carreras) lap
4 Com (cambio) change
♦ Locuciones: (a un asunto, problema) darle vueltas a algo, to think about sthg, be worried about sthg
dar(se) una vuelta, to go for a walk
familiar no hay/tiene vuelta de hoja, there's no doubt about it
poner de vuelta y media, to insult
a vuelta de correo, by return of post
'vuelta' also found in these entries:
Spanish:
así
- billete
- campana
- fresca
- giro
- ida
- partida
- partido
- volver
- ahí
- boleto
- como
- dar
- en
- girar
- mano
- manzana
- medio
- pasaje
- regreso
- revolcón
- ronda
- venida
- viaje
- voltear
English:
about
- about-face
- about-turn
- around
- back
- back off
- block
- change
- circuit
- corner
- cruise
- day
- dig around
- doorstep
- drive
- flash
- forbidding
- from
- gone
- grind
- gyrate
- intermission
- joyride
- keep
- kink
- lap
- navigate
- park
- post
- return
- return match
- return ticket
- roll over
- round
- run
- saddle
- somersault
- spin
- stroll
- swing
- turn
- turn about
- turn around
- turn over
- turn-up
- twirl
- twist
- wait about
- wait around
- walk around
* * *
vuelta nf
1. [giro] [hecho] turn;
[acción] turning;
dar una vuelta to turn round;
dar vueltas: la Tierra da vueltas sobre su eje the Earth spins on its axis;
la Luna da vueltas alrededor de la Tierra the Moon goes round the Earth;
dar vueltas en la cama to toss and turn in bed;
este autobús da mucha(s) vuelta(s) this bus goes all over the place;
la cabeza me da vueltas my head's spinning;
dar una vuelta a algo, dar vueltas a algo [girándolo] to turn sth round;
[recorriéndolo] to go round sth;
le dio dos vueltas a la llave she turned the key twice;
dio una vuelta a la manzana/al mundo he went round the block/world;
dar la vuelta to turn back;
darse la vuelta, CSur [m5]darse vuelta [de pie] to turn round;
[tumbado] to turn over;
media vuelta Mil about-turn;
[en automóvil] U-turn;
dar media vuelta Mil to do an about-turn;
[en automóvil] to do a U-turn;
Comp
andar a vueltas con algo [gestionándolo] to be working on sth;
[insistiendo en ello] to go on about sth;
Comp
buscarle las vueltas a alguien to look for a chance to catch sb out;
Comp
Fam
dar la vuelta a la tortilla to turn the tables;
Comp
Fam
darle cien o [m5]mil vueltas a alguien to run rings round sb, Br to knock spots off sb;
esta bici le da cien vueltas a la tuya this bike is miles better than yours;
Comp
darle vueltas a algo [pensarlo mucho] to turn sth over in one's mind;
no le des más vueltas stop worrying about it, just forget about it;
no paro de darle vueltas I can't stop thinking about it;
Comp
Fam
poner a alguien de vuelta y media [criticar] to call sb all the names under the sun;
[regañar] to give sb a good telling-off
Comp
vuelta de campana:
dar una vuelta/dos vueltas de campana [vehículo] to turn over once/twice;
RP vuelta carnero somersault; Arg vuelta al mundo [noria] Br big wheel, US Ferris wheel
2. [parte opuesta] back, other side;
a la vuelta on the back, on the other side;
a la vuelta de la esquina round the corner;
a la vuelta de la página over the page;
el filete lo quiero vuelta y vuelta I'd like my steak very rare;
dar la vuelta a, CSur [m5]dar vuelta [colchón, tortilla, disco, naipe] to turn over;
dar (la) vuelta (a) la página to turn the page (over);
dar (la) vuelta (a) un jersey/calcetín [ponerlo del derecho] to turn a sweater/sock the right way out;
[ponerlo del revés] to turn a sweater/sock inside out;
dar (la) vuelta (a) un vaso [ponerlo boca arriba] to turn a glass the right way up;
[ponerlo boca abajo] to turn a glass upside down;
Comp
no tiene vuelta de hoja there are no two ways about it;
Comp
CSur
esto no tiene vuelta there's no getting away from it
3. [regreso] return;
la vuelta al trabajo/colegio siempre es dura it's never easy going back to work/school;
vuelta al colegio [como título, en letrero] back to school;
el vuelo de vuelta the return flight;
en el camino de vuelta on the way back;
de vuelta en el hotel, tomé un baño once I was back at the hotel, I had a bath;
estar de vuelta (de) to be back (from);
a la vuelta: pasaré a visitarte a la vuelta I'll visit you on the o my way back;
te veré a la vuelta I'll see you when I get back;
¡hasta la vuelta! see you when you get back!;
Comp
estar de vuelta de algo to be blasé about sth;
estar de vuelta de todo to have seen it all before
4. [viaje de regreso] return journey;
¿para qué fecha tienes la vuelta? when are you coming back?;
no he cerrado la vuelta todavía I haven't booked the return journey yet [with open return ticket];
un billete de ida y vuelta Br a return (ticket), US a round-trip (ticket)
5. [fin]
a la vuelta de [tras] at the end of, after;
a la vuelta de unos años at the end of o after a few years;
a la vuelta de publicidad… [en televisión] after the break…
6. [devolución] return;
te lo presto, pero lo quiero de vuelta mañana I'll lend it to you, but I want it back tomorrow;
RP Fam
¿me prestás tu lapicera? – sí, pero tiene una vuelta can you lend me your pencil? – yes, but I'll be wanting it back;
a vuelta de correo Br by return of post, US by return mail
7. [paseo]
dar una vuelta [a pie] to go for a walk;
[en bicicleta, motocicleta] to go for a ride; [en automóvil] to go for a drive o spin;
dar vueltas [en automóvil] to drive round and round;
date una vuelta por aquí cuando quieras come round whenever you like;
el vigilante se dio una vuelta por la oficina the guard had a look round the office
8. [a circuito, estadio] lap;
deberán dar veinte vueltas al circuito they will have to run twenty laps
Comp
vuelta de calentamiento [en automovilismo] warm-up lap;
vuelta de honor lap of honour;
Taurom vuelta al ruedo bullfighter's lap of honour
9. [carrera ciclista] vuelta ciclista tour;
la Vuelta (Ciclista) a España the Tour of Spain
10. [curva] bend;
la carretera da muchas vueltas the road twists and turns a great deal
11. [dinero sobrante] change;
quédese con la vuelta keep the change
12. [ronda] [de elecciones, competición deportiva] round;
la primera/segunda vuelta the first/second round
13. [cambio, avatar] change;
dar la o [m5]una vuelta to turn around completely;
las vueltas que da la vida how things change!
14. [de pantalón] Br turn-up, US cuff;
[de manga] cuff
15. [en labor de punto] row
16. RP
de vuelta [otra vez] again;
me lo preguntó de vuelta he asked me again
* * *
vuelta
f
1 (regreso) return;
a la vuelta on the way back;
estar de vuelta be back;
estar de vuelta de todo fam have seen it all before;
no tiene vuelta atrás there is no turning back
2 (devolución)
:
me dio de vuelta tres dólares he gave me three dollars change
3 en carrera lap;
dar la vuelta a llave etc turn;
dar media vuelta turn round;
dar una vuelta de campana AUTO turn over;
dar vueltas go to and fro; (girar) go around;
la cabeza me da vueltas my head is spinning;
dar vuelta a una idea turn an idea over in one’s mind;
dar una vuelta go for a walk;
dar cien vueltas a alguien fam be a hundred times better than s.o. fam ;
poner a alguien de vuelta y media fam give s.o. a dressing-down
4
:
a la vuelta de la esquina fig just around the corner;
a la vuelta de pocos años a few years later;
buscarle las vueltas a alguien fam try to catch s.o. out;
no tiene vuelta de hoja there’s no doubt about it
* * *
vuelta nf
1) giro: turn
se dio la vuelta: he turned around
2) revolución: circle, revolution
dio la vuelta al mundo: she went around the world
las ruedas daban vueltas: the wheels were spinning
3) : flip, turn
le dio la vuelta: she flipped it over
4) : bend, curve
a la vuelta de la esquina: around the corner
5) regreso: return
de ida y vuelta: round trip
a vuelta de correo: return mail
6) : round, lap (in sports or games)
7) paseo: walk, drive, ride
dio una vuelta: he went for a walk
8) dorso, revés: back, other side
a la vuelta: on the back
9) : cuff (of pants)
10)
darle vueltas : to think over
11)
estar de vuelta : to be back
* * *
vuelta n
1. (regreso) return
un billete de ida y vuelta a return ticket
nos vemos a la vuelta I'll see you when we get back
la vuelta al cole back to school
la vuelta la haremos en tren we'll come back by train
2. (giro) turn
da una vuelta a la llave give the key one turn
3. (en una carrera) lap
faltan dos vueltas there are two laps to go
4. (cambio) change
quédese con la vuelta keep the change
a la vuelta de la esquina around the corner
dar vueltas (caminar mucho) to walk round and round (girar) to spin [pt. & pp. spun]
llevo una hora dando vueltas I've been walking round and round for an hour
la tierra da vueltas sobre su eje the earth spins on its axis
dar vueltas alrededor de algo to go around something
la Tierra da vueltas alrededor del Sol the Earth goes around the Sun
dar vueltas a algo to go over something / to think about something
he pasado el día dándole vueltas al problema I've spent all day thinking about the problem
dar una vuelta to go for a walk
dar una vuelta en coche to go for a drive
darse la vuelta to turn round
date la vuelta turn rounddar la vuelta a algo tiene varias traducciones: fíjate en estos ejemplos
quieren dar la vuelta al mundo they want to go round the world
dio la vuelta a la carne she turned the meat over
dale la vuelta al calcetín turn your sock right side out
la vuelta a España the tour of Spain
vuelta ciclista cycle race / tour

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • vuelta — (Del lat. *volŭta, por volūta). 1. f. Movimiento de una cosa alrededor de un punto, o girando sobre sí misma, hasta invertir su posición primera, o hasta recobrarla de nuevo. 2. Curvatura en una línea, o apartamiento del camino recto. 3. Cada una …   Diccionario de la lengua española

  • Vuelta — (spanisch: „Rundfahrt“, „Tour“) ist der Name folgender Etappenrennen im Radsport: Vuelta a Andalucía, siehe Ruta del Sol Vuelta a Aragón, siehe Aragon Rundfahrt Vuelta a la Argentina, siehe Argentinien Rundfahrt Vuelta a Asturias Vuelta a Burgos …   Deutsch Wikipedia

  • vuelta — vuelta, a la vuelta de la esquina expr. muy cerca. ❙ «...y las elecciones están a la vuelta de la esquina...» Jaime Campmany, ABC, 14.3.99. ❙ «Con el verano a la vuelta de la esquina...» TVE1, Informativos, 14.5.99. 2. a la vuelta lo venden tinto …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Vuelta — may refer to:*Vuelta a España, a cycling race in Spain * Vuelta (magazine), published in Mexico by Octavio Paz * Vuelta (album), a record by Richard Shindell * Vuelta (film), an Argentine motion picture of 1997 *Vuelta (music), the fourth stanza… …   Wikipedia

  • vuelta — dar (la) vuelta. → dar(se), 18 …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Vuelta — (la) le tour d Espagne cycliste, créé en 1935 …   Encyclopédie Universelle

  • vuelta — {{hw}}{{vuelta}}{{/hw}}(sport) Giro ciclistico di Spagna …   Enciclopedia di italiano

  • vuelta — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de regresar o volver al lugar de donde se ha salido: ■ la vuelta a su país natal fue muy emotiva. SINÓNIMO regreso 2 Movimiento de una cosa que gira o a la que se hace girar alrededor de un punto o de sí …   Enciclopedia Universal

  • vuelta — s f 1 Movimiento de algo o de alguien que gira alrededor de un punto o sobre sí mismo hasta invertir su posición original o regresar a la misma: No le puedo dar una vuelta más al tornillo , Con tres vueltas al circuito se completan cinco… …   Español en México

  • vuelta — (f) (Básico) regreso al punto del que se partió Ejemplos: Mi madre siempre espera mi vuelta a casa. El uno de septiembre empieza la vuelta al colegio. Colocaciones: billete de ida y vuelta Sinónimos: retorno (f) (Básico) movimiento de un cuerpo… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • vuelta — sustantivo femenino 1) giro*, rotación, viraje, revolución. Vuelta y giro designan el movimiento circular completo: las vueltas de la peonza. Rotación designa el movimiento de un cuerpo sobre su eje, por ejemplo el de los astros y planetas. 2)… …   Diccionario de sinónimos y antónimos


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.